English -> Japanese machine translations(whether it's GT or DL or GPT) are fairly usable these days in the sense that it reduces interpretation workload to trivial amount especially with typical skillset of a Japanese white collar workers, or not perfect in the sense that the fact that the output is a translation is always apparent to native speakers - but that is the case too even with offline human translators, so could be a moot point.
Anyway, the current state of affairs float somewhere comfortably above "broken clock" and unfortunately below "Babelfish achieved", so opinions may vary.
Anyway, the current state of affairs float somewhere comfortably above "broken clock" and unfortunately below "Babelfish achieved", so opinions may vary.